Świętowanie po chińsku

Każdy, kto choć raz dokonywał zakupów na chińskich portalach wie, że święta w Chinach odgrywają bardzo istotną rolę. Chiński Nowy Rok czy Święto Środka Jesieni zakorzeniły się w kulturze Chin tak głęboko, że można je wręcz uważać za najlepszego ambasadora kultury Państwa Środka. Nie ma …

Język egipski – czy ktoś jeszcze się nim posługuje?

Kiedy myślimy o Egipcie, mamy przed oczami przede wszystkim wybrzeża pełne hoteli, piramidy w Gizie, Sfinksa i hieroglify. Bez dwóch zdań Egipt króluje na turystycznej mapie świata, a odwiedzający przed wyjazdem bardzo często zastanawiają się, w jaki sposób będą mogli się dogadać z miejscową ludnością. …

Jak przygotować się do tłumaczeń ustnych?

Tłumaczenia ustne – nie taki diabeł straszny! Każda branża ma swoją specyfikę i własne lęki. Polonistom śnią się po nocach uczniowie nieodróżniający Mickiewicza od Słowackiego, polityków w koszmarach sennych odwiedza widmo nieprzekroczenia progu wyborczego, a tłumacze… oni przede wszystkim boją się wpadki przy tłumaczeniu ustnym. …

Co warto wiedzieć o jezyku hindi: pismo dewagari

Wybierasz się do Indii? A może po prostu fascynuje Cię kultura Półwyspu Indyjskiego? Niezależnie od tego, jakie są powody, na pewno spotkałeś (lub spotkałaś) się z pismem dewanagari, czyli tzw. hinduskim alfabetem. Poznaj fakty, które musisz wiedzieć o piśmie hindi! Dewa + nagari, czyli pismo …

Greckie potrawy narodowe – tego musisz spróbować!

Kultura grecka jest jedną z najstarszych i najważniejszych kultur Europy. To właśnie stąd pochodzili najwybitniejsi starożytni: Homer (któremu zawdzięczamy „Iliadę” i „Odyseję”), Arystoteles (filozof i autor „Poetyki”), Sokrates czy Platon. Gdyby nie Grecy, cywilizacja europejska prezentowałaby się zgoła inaczej. Jednak współczesna Grecja zdaje się mieć …

Ile wynosi strona rozliczeniowa tłumaczenia?

Strona rozliczeniowa tłumaczenia – sprawdź za co zapłacisz! Jako, że tekstów na świecie już teraz napisano bardzo dużo, (a będzie jeszcze więcej, bowiem według niektórych szacunków zasoby tekstu w Internecie podwajają się co około 10 godzin), logiczne jest, że potrzebnych będzie coraz więcej tłumaczeń. Takie …