Miesiąc: Grudzień 2020

Merytoryka w tłumaczeniach

Thomas Edison mawiał: “jeśli istnieje sposób, by zrobić coś lepiej – znajdź go”. Na jakość przekładu wpływa wiele czynników, w tym poziom merytoryczny. Osobą, która odpowiada za poprawność tłumaczenia jest biuro tłumaczeń lub tłumacz-freelancer. To Ty wybierasz konkretnego specjalistę więc od Ciebie zależy powierzenie zlecenia …

Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe aktu urodzenia?

Każde tłumaczenie pisemne powinno trafić w ręce zawodowego tłumacza. Dlaczego profesjonalne wykonanie przekładu jest tak bardzo ważne? Oczywiście chodzi tu o dopilnowanie Twoich interesów. Nawet jeśli w grę wchodzi jeden dokument – złe, niedopracowane czy pełne błędów tłumaczenie może przysporzyć wielu problemów. Zamiast niepotrzebnych trudności …

Jak włączyć tłumaczenie strony?

Dla nikogo nie powinno być tajemnicą, że udostępnianie treści w sieci w wielu językach obcych umożliwia do nich dostęp ogromnej licznie potencjalnych odbiorców. Kiedy masz dobry produkt czy naprawdę użyteczną usługę – możesz ją dziś sprzedawać na całym świecie. Nie potrzeba mieć nawet fizycznie sklepów …

Ekwiwalencja w tłumaczeniu

Jak tłumaczyć, żeby było dobrze? Takie pytanie od zawsze stawiają sobie tłumacze językowi. Tłumaczenie ma na celu przełożenie treści z języka A na język B w taki sposób, aby treści w obu językach były znaczeniowo identyczne. Taka analogia, która pozwala na identyczny przekaz w tekście …