Strona rozliczeniowa tłumaczenia – sprawdź za co zapłacisz!
Jako, że tekstów na świecie już teraz napisano bardzo dużo, (a będzie jeszcze więcej, bowiem według niektórych szacunków zasoby tekstu w Internecie podwajają się co około 10 godzin), logiczne jest, że potrzebnych będzie coraz więcej tłumaczeń. Takie teksty jak instrukcja składania łóżka w siedmiu językach, przekład szwedzkiego kryminału czy tłumaczenie tekstu dostępnego na stronie internetowej to tylko niektóre z tłumaczeń, które spotyka się na co dzień. A żeby tłumacze mogli w miarę podobnie wyceniać swoją pracę, potrzebny jest standardowy typ rozliczeń. I o ile w przypadku tłumaczeń ustnych stawka obliczana jest w oparciu o przepracowany czas, o tyle tłumaczenia pisemne rozlicza się za pomocą specjalnej jednostki, którą jest strona rozliczeniowa tłumaczenia. Co to jest i jak to działa? Sprawdź nasze kompendium wiedzy w tym temacie!
Strona rozliczeniowa tłumaczenia – czym jest i dlaczego jest tak ważna?
Aby tłumacz mógł pobrać odpowiednie wynagrodzenie za swoją pracę, rozlicza się w oparciu o stronę rozliczeniową. Liczbę stron rozliczeniowych mnoży się przez stawkę za 1 stronę, dzięki czemu otrzymujemy konkretną cenę za dany tekst. I chociaż słowo „strona” kojarzy się z kartką papieru, to jednak bynajmniej nie są to synonimy. Za stronę rozliczeniową tłumaczenia uważa się odpowiednią liczbę znaków ze spacjami, które tworzą tekst. A strona rozliczeniowa wygląda następująco:
1125 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń przysięgłych,
1800 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń zwykłych.
Dlaczego strona rozliczeniowa tłumaczenia ma określoną długość?
O ile w przypadku tłumaczeń przysięgłych mamy do czynienia z wymogiem ustawowym (Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego), która określa stronę rozliczeniową jako 25 wierszy po 45 znaków w każdym, o tyle w przypadku tłumaczeń zwykłych liczba 1800 znaków ze spacjami jest liczbą zwyczajową. Przyjęło się, że podstawą do wyceny tekstu jest taka liczba znaków i dobrą praktyką jest wycenianie tekstu zgodnie z tak sformułowaną stroną rozliczeniową.
Uwaga: nie każde biuro tłumaczeń określa stronę rozliczeniową na 1800 zzs. Coraz częściej pojawiają się biura tłumaczeń, w których strona rozliczeniowa wynosi 1500 lub 1600 zzs.
Dlaczego strona rozliczeniowa tłumaczenia w niektórych biurach wynosi 1500 zzs?
Bardzo często szukając najatrakcyjniejszej oferty tłumaczeń kierujemy się ceną. Określenie strony rozliczeniowej na 1500 zzs sprawia, że biura mogą zaoferować niższą stawkę za stronę rozliczeniową. Wówczas, przy dłuższych tekstach, liczba stron rozliczeniowych automatycznie rośnie. I tak tekst liczący 18 tysięcy znaków ze spacjami będzie miał liczył nie dziesięć, lecz dwanaście stron. A czy całkowity koszt tłumaczenia będzie niższy? Jest to mocno wątpliwe. Zwłaszcza, gdy mamy do czynienia ze znacznie dłuższymi tekstami.
Płacąc za tłumaczenie wyceniamy tekst docelowy czy bazowy?
Chociaż niektóre biura tłumaczeń często stosują niejasne sposoby wyceny (korzystając z różnic w rozwlekłości słownictwa konkretnego języka), to jednak warto pamiętać, że większość biur tłumaczeń stara się postawić klientowi sprawę jasno, wyceniając tekst przed jego przetłumaczeniem. Dlatego właśnie warto się upewnić, czy konkretne biuro kieruje się objętością tekstu docelowego czy bazowego.
Ważne: najpopularniejszą praktyką jest wycena tekstu bazowego. Chociaż nie da się określić z góry, czy jest to najkorzystniejsza opcja dla klienta (język angielski jest bardziej oszczędny w słowach od polszczyzny), to jednak dzięki temu wiemy już od początku, z jakimi kosztami musimy się liczyć.
Strona rozliczeniowa tłumaczenia – skąd wiedzieć, ile zapłacę za tłumaczenie tekstu?
Chociaż każde biuro tłumaczeń posiada własny cennik, to jednak kwestia kosztów tłumaczenia często pozostaje dużą niewiadomą dla klientów. Bo nawet znając objętość strony rozliczeniowej danego biura oraz stawkę za jedną jednostkę, wciąż największe problemy sprawia oszacowanie objętości tekstu do tłumaczenia. Jeżeli nie wiesz, ile znaków ze spacjami liczy Twój tekst, koniecznie sprawdź poniższy poradnik!
Gdzie sprawdzę, ile mój tekst liczy stron rozliczeniowych?
Klienci często zastanawiają się, skąd wziąć informację na temat objętości swojego tekstu. Jeśli interesuje Cię, czy Twój dokument zostanie wyceniony jako jedna strona rozliczeniowa tłumaczenia czy dwie, koniecznie otwórz go w programie tekstowym (np. Word). W przypadku Worda, na dolnej belce, obok licznika stron, znajduje się licznik wyrazów, po którego kliknięciu znajdziesz statystykę:
stron,
wyrazów,
znaków bez spacji,
znaków ze spacjami,
akapitów,
wierszy.
Liczbę znaków ze spacjami podziel przez 1800 (lub liczbę odpowiadającą stronie rozliczeniowej danego biura tłumaczeń), a następnie wynik zaokrąglij do całości w górę.
Pamiętaj, że płacisz za każdą rozpoczętą stronę rozliczeniową, więc nawet jedna tysięczna po przecinku oznacza kolejną stronę rozliczeniową!
Jak wygląda rozliczenie strony tłumaczenia przysięgłego?
Warto pamiętać, że tłumacze przysięgli to specjalna grupa tłumaczy, którzy pełnią dodatkowo funkcję urzędników. Ich obowiązki są zapisane w Ustawie, a sami tłumacze przysięgli podlegają Ministrowi Sprawiedliwości. To właśnie ta Ustawa reguluje, że tłumaczenie przysięgłe wymaga przetłumaczenia każdego aspektu tekstu (a więc również pieczęci, sygnatur i innych znaków graficznych), co może wydłużyć tekst o kilkaset znaków!
Natomiast jeśli chodzi o rozliczenie samego tekstu, wygląda ono tak samo jak w przypadku tłumaczeń zwykłych – z tą różnicą, że liczbę znaków ze spacjami dzielimy przez 1125, czyli objętość strony rozliczeniowej tłumaczenia przysięgłego.
Na imię mam Michał i pochodzę z Opola, gdzie się urodziłem i mieszkam. Tu także pracuję jako tłumacz języka niemieckiego i copywriter. W zawodzie pracuję już od 5 lat i nie wyobrażam sobie innego zajęcia, Bardzo lubię swoją pracę i sporo czytam w tym zakresie. Dzięki temu stale uczę się nowych rzeczy, które pomagają mi w pracy. Dzięki temu mogę podzielić się z wami własnym doświadczeniem i spostrzeżeniami. Moim hobby poza pracą i językiem niemieckim są zwierzęta. Sam mam w domu trzy psy i dwa koty, które świetnie się dogadują.