Tlumacz-internetowy.pl

Wszystko o tłumaczeniach

Ciekawostki

Jaki tłumacz na androida?

Potrzebujesz tłumacza na Androida? Masz szczęście, bo tłumaczenie tekstu na smartfonach czy notebookach jeszcze nigdy nie było tak proste. Wystarczy pobrać aplikację, dotknąć i przetłumaczyć tekst. Mało tego! Większość translatorów działa nie tylko w trybie online, ale i offline. Dzięki…

Czym jest dwujęzyczność?

W dzisiejszych czasach znajomość języka obcego jest niemal tak naturalna jak języka ojczystego. Trudno się temu dziwić. W dobie globalizacji i otwartych granic, znajomość przynajmniej jednego języka obcego wydaje się być czymś oczywistym. Zjawisko dwujęzyczności jest dziś ogromnie powszechne. Temat…

Owoc niejedno ma imię

„Jeżeli będziesz dobry, wtedy i twoje uczynki będą dobre. Bo dobre drzewo rodzi dobre owoce” mawiał ks. Józef Tischner. Dziś jednak nie będziemy mówili o owocach w przenośni, a potraktujemy je bardzo dosłownie. Większość z nas uwielbia je jeść, każdy…

Jak przenieść uprawnienia tłumacza przysięgłego nabyte w UE na polski rynek?

Dzięki swobodzie osiedlania się i otwartym granicom mamy nieograniczone możliwości wyboru miejsca, w którym chcemy mieszkać. I często korzystamy z tego przywileju. Najczęściej jako kraj zamieszkania wybieramy państwo członkowskie UE. Podobnie jak my, Polacy często osiedlamy się poza granicami naszego…

Jaki translator na androida?

Jaki translator na Androida? A co w ogóle jest dostępnego na rynku? Czym się kierować? Dobra wiadomość jest taka, że masz wiele możliwości. Dziś tłumaczenie tekstu na prywatne potrzeby jest proste i szybkie. Jeśli chcesz coś przetłumaczyć wystarczy aplikacja automatycznie…

Import usług – polskie regulacje prawne wobec unijnych przepisów

Chciałbyś – kierując się rozwojem swojej firmy i chęcią pozyskania zagranicznych rynków – rozszerzyć swoją działalność np. o usługi transportowe czy rozszerzyć działalność swojego biura nieruchomości. Pomysł na poszerzenie zakresu swojej działalności gospodarczej jest trafny, tym bardziej, że biorąc pod…

Zalety coworkingu

Większość tłumaczy to freelancerzy – czyli szukają klientów na własną rękę i pracują z nimi na swoich zasadach. Inni współpracują z biurami tłumaczeń otrzymując dużą ilość zleceń. Jedna i druga metoda ma zaletę (lub wadę) – praca wykonywana jest przez internet…

Jak zostać tłumaczem języka angielskiego?

Nie sposób sobie wyobrazić, aby współczesny świat funkcjonował bez znajomości języków obcych. Język angielski jako jeden z najpopularniejszych języków na Ziemi, stał się uniwersalnym narzędziem komunikacji. Ponad 527 milionów używa angielskiego na co dzień. Powszechnie stosowany jest w Wielkiej Brytanii,także…

Jak zostać tłumaczem filmów?

    Jak zostać tłumaczem filmów? Wiele młodych osób zastanawia się nad tym, co w życiu robić. Nie tylko młodzi ludzie, także osoby, które już imały się niejednego fachu w swojej karierze zawodowej. Sami potrzebują zmian, a czasem pragną się…